Dnia 13 kwietnia 2023 odbyło się kolejne spotkanie z absolwentem X LO. Tym razem naszym gościem był poeta i tłumacz pan Maciej Froński. Zgromadzeni uczniowie wysłuchali z uwagą kilku tłumaczeń popularnych wierszy oraz komentarzy dotyczących zainteresowań filologicznych naszego gościa. Maciej Froński zachęcał uczniów do pracy nad twórczym przekładem tekstów i odkrywania piękna literatury.
- Jako tłumacz jest Pan niewolnikiem autora czy raczej jego konkurentem?
- Raczej konkurentem. Mam taką ulubiona anegdotę: malarz Jan Styka, współtwórca Panoramy Racławickiej, słynął z bardzo głębokiej religijności. Zdarzyło się raz, że malował postać Chrystusa i Ten do niego przemówił: Styka, ty mnie nie maluj na kolanach, ty mnie maluj dobrze! I ja właśnie staram się tłumaczyć dobrze. Jeżeli przełożę wiersz dobrze, choćby i trochę niewiernie, to zainteresowany tą poezją czytelnik sięgnie do oryginału. Poezja na pewno na tym nie straci. Są oczywiście różne szkoły, ja jednak uważam, że poezja jest dziełem sztuki, a tłumacz jest artystą, nie rzemieślnikiem, i chcę zawsze oddać myśl poety, zarówno pięknie, jak i wiernie.
(Rozmowa z Marcinem Mońką, Gazeta Wyborcza)
Następnie został rozstrzygnięty konkurs na tłumaczenie wiersza Roberta Frosta pt. Fire and Ice. Laureatom Małgorzacie Horwat, Szymonowi Kmicie ora Aleksandrze Kołdzie uroczyście wręczyliśmy nagrody. Natomiast grupa uczniów z klasy II B przygotowała niespodziankę - własne tłumaczenie przeboju Ściernisko na język angielski, następnie wspólnie odśpiewaliśmy tę znaną wszystkim piosenkę.
Mamy nadzieję, że spotkanie z tłumaczem oraz zmagania konkursowe zainteresują niektórych z Was do zmierzenia się z trudną sztuką przekładu poezji, prozy lub piosenek.
Czekamy na kolejne jubileuszowe spotkania w Dziesiątce!
Zespół Anglistów,
Organizatorzy Konkursu tłumaczeniowego
Dorota Pruta, Beata Skałka